忘れ去る / to forget completely

無風でも
花弁は舞う
音が無い

今いくと
すべて消え去る
言わせずに
僕の気持ちを
忘れ去られる。

忘れ去る
九月の悩み
1人でも

Translation

There is no wind,
but the flower petals are dancing.
There is no sound.

When I go now
everything will vanish.
Without saying anything,
my feelings
are completely forgotten.

The pain of the September
is completely forgotten.
Even alone.

Interpretation / Explanation

In my hometown, we have cherry blossom trees. They were in full bloom and they really let me forget me everything. Therefore those poems.
I was sitting under trees and watched the petals falling down. And just by watching I calmed down and dreamt of something else at that night.

It was not about my ex-girlfriend or my depression. The pain of September, when she left me, was not my dream at that night.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s